Jun. 27th, 2017

antadis: (Default)
надпись под крестом на заросшей могиле кладбища биркерод подразумевала сложную семантическую конструкцию, смысл которой терялся при переводе – что-то про приемственность кланов во временной парадигме.. кесарю – кесарево, если в двух словах по-русски

в заглушающей мирское церквушке при кладбище были я и тяжёлая осенняя муха
правильнее написать «осенняя муха и я» - хотя бы потому, что она явно залетела по делу и гудела натужным эхом где-то в сводах, а я просто сидела на скамейке, вспоминая прохладный родниковый запах алюминевой кружки рядом с питьевым бачком в отцовской казарме в летний зной
здесь только что прошло венчание
на алтарной перегородке забыта черная с золотой каёмкой коробочка из-под венчальных колец

 photo birkerod_kirk.png
Page generated Jan. 23rd, 2026 23:36
Powered by Dreamwidth Studios