Jul. 6th, 2018

antadis: (Default)


в очереди на кассу стоящий позади мужчина, тронув за рукав, вдруг сказал мне:
- сеньора, намокло*..

первое слово точно по-испански, а второе - точно по-русски
- sorry, english, - говорю своё дежурное, выигрывая время на восстановление порванного шаблона и решение, режим какого языка включать, а потом понимаю, что это про мой рюкзачок, и на нём действительно следы мокрых разводов от вчерашнего наводнения - как раз утром заметила

- аха, говорю, намокло, вот ливануло же тут у вас, с работы вплавь возвращалась (говорю привычно по-датски, потому что они датский и английский одинаково не понимают, а мне с живым человеком парой слов перекинуться), и при этом слово "намокло" говорю конечно по-русски, потому что намокло и есть намокло - непереводимо.. снимаю рюкзак
оказывается, намокло=расстёгнут

*точно за слово не ручаюсь по причине полного лингвистического неадеквата (от неожиданности), но или так, или созвучно

обычное дело - созвучные в двух языках слова, но со временем перестаёшь замечать
а тут снова работает
в датском навскидку только помню: просит=будь здоров (чихающему человеку)

здесь и переплывала
antadis: (Default)


суровые сантьяжцы напоминают мне одновременно манси, вьетнамцев и совков - тёмным стилем кэжуэл и индейскими чертами лиц



выхватывала из толпы самых модных - практически хиппи


+ )
Page generated Jan. 24th, 2026 14:54
Powered by Dreamwidth Studios