(no subject)
Jun. 27th, 2012 01:05и немного о 5* сервисе по-турецки
как-то утром змиа свалила окучивать свою рыбно-выставочную клиентуру, а мне (в качестве практики по коммуникативным навыкам с параллельными мирами) предложила сдать её юбку персоналу отеля для сухой чистки
я никогда не имела дела с чистящими мероприятиями по-английски, поэтому из предварительного её разговора с ресепшеном про юбку и химчистку на всякий случай запомнила два ключевых слова: "dry cleaning"
и решила, что юбка уже, можно сказать, почищена
ровно в 9 утра, сразу после ухода змеи саши, в дверь постучали, испросив, а не мы ли тут живём
- мы, dry cleaning, please, - сказала я с зубной щёткой во рту
- ща усё будет, - улыбнулись мне по-калмыцки с польским акцентом
через 10 минут постучалась девушка с пылесосом
"dry cleaning", - представилась она
я показала юбку, пятна на ней и сказала самую длинную в своей жизни фразу про химчистку по-английски
девушка с пылесосом выглядела дезориентированной
я первой догадалась, что она тоже только что выучила два ключевых слова, полагая, что их в этой ситуации будет достаточно, и эти два, казалось бы одинаковых в наших сознаниях ключевых слова, имеют для нас совершенно разный этимологический смысл
через 10 минут постучалась девушка без пылесоса и радостно спросила "dry cleaning?"
и начала вкатывать тележку с швабрами, шампунями и полотенцами
"нет!", - почти сдержалась я
по отелю включился антиклининговый план "перехват"
примчались два консьержа с тележкой фанты - на случай если я умираю от жажды
и вот тут меня порвало: и про юбку, и про пятна, и про пылесос, и про dry, и про cleaning, и про их измир, который не может исполнить наш крохотный, почти виртуальный, каприз
мне кажется, мы нашли общий язык - результатом я горжусь

пришло из химчистки
"дорогие гости!
к вашему сведению, на вашей юбке есть пятно. мы пытались его вывести, но у нас не получилось.
итого к оплате: 14 турецких лир (6 евро)"
змиа саша, к слову, любящая строить официантов за кусочек недоложенного в порцию баклажана, на этот раз с сервисом согласилась и безропотно оплатила счёт
как-то утром змиа свалила окучивать свою рыбно-выставочную клиентуру, а мне (в качестве практики по коммуникативным навыкам с параллельными мирами) предложила сдать её юбку персоналу отеля для сухой чистки
я никогда не имела дела с чистящими мероприятиями по-английски, поэтому из предварительного её разговора с ресепшеном про юбку и химчистку на всякий случай запомнила два ключевых слова: "dry cleaning"
и решила, что юбка уже, можно сказать, почищена
ровно в 9 утра, сразу после ухода змеи саши, в дверь постучали, испросив, а не мы ли тут живём
- мы, dry cleaning, please, - сказала я с зубной щёткой во рту
- ща усё будет, - улыбнулись мне по-калмыцки с польским акцентом
через 10 минут постучалась девушка с пылесосом
"dry cleaning", - представилась она
я показала юбку, пятна на ней и сказала самую длинную в своей жизни фразу про химчистку по-английски
девушка с пылесосом выглядела дезориентированной
я первой догадалась, что она тоже только что выучила два ключевых слова, полагая, что их в этой ситуации будет достаточно, и эти два, казалось бы одинаковых в наших сознаниях ключевых слова, имеют для нас совершенно разный этимологический смысл
через 10 минут постучалась девушка без пылесоса и радостно спросила "dry cleaning?"
и начала вкатывать тележку с швабрами, шампунями и полотенцами
"нет!", - почти сдержалась я
по отелю включился антиклининговый план "перехват"
примчались два консьержа с тележкой фанты - на случай если я умираю от жажды
и вот тут меня порвало: и про юбку, и про пятна, и про пылесос, и про dry, и про cleaning, и про их измир, который не может исполнить наш крохотный, почти виртуальный, каприз
мне кажется, мы нашли общий язык - результатом я горжусь

пришло из химчистки
"дорогие гости!
к вашему сведению, на вашей юбке есть пятно. мы пытались его вывести, но у нас не получилось.
итого к оплате: 14 турецких лир (6 евро)"
змиа саша, к слову, любящая строить официантов за кусочек недоложенного в порцию баклажана, на этот раз с сервисом согласилась и безропотно оплатила счёт
no subject
Date: 2012-06-27 05:32 (UTC)no subject
Date: 2012-06-27 20:18 (UTC)no subject
Date: 2012-06-30 19:06 (UTC)зато с юбкой вопрос отпал - кажется, в исландии змиа меня тоже хотела подбить на что-то такое с юбкой..
no subject
Date: 2012-06-27 09:01 (UTC)Оно тебе надо?!
no subject
Date: 2012-06-27 20:03 (UTC)no subject
Date: 2012-06-27 20:15 (UTC)no subject
Date: 2012-06-30 19:03 (UTC)ну так мы простых путей не ищем
no subject
Date: 2012-06-30 19:53 (UTC)no subject
Date: 2012-06-30 19:04 (UTC)ну, как.. я все равно скучала
)))!
Date: 2012-06-27 09:16 (UTC)Re: )))!
Date: 2012-06-30 19:02 (UTC)как чувствуют, что теряют по деньгам, сразу такое знание языков образовывается
no subject
Date: 2012-06-27 11:59 (UTC)no subject
Date: 2012-06-27 20:20 (UTC)no subject
Date: 2012-06-30 19:01 (UTC)*что-то записала в красный цытничек
no subject
Date: 2012-06-27 17:26 (UTC)no subject
Date: 2012-06-27 20:17 (UTC)Бло, я не сильно тебе репутацию тута порчу?
no subject
Date: 2012-06-30 19:00 (UTC)в общем, хорошо мы оттянулись (с химчисткой)
no subject
Date: 2012-06-27 20:08 (UTC)no subject
Date: 2012-06-30 18:58 (UTC)я в восторге, буду примерять феномен..
no subject
Date: 2012-07-06 22:58 (UTC)