antadis: (Default)
[personal profile] antadis
поймала себя на факте позорного одатчанивания: в предыдущем посте написала "на следующих выходных", имея в виду эти.. у нас так объявляют остановки: следующая остановка, например, хосэ андерсена – означает ту остановку, которая будет прямо щас
вроде логично, но как-то не по-русски

или как?..

Date: 2006-01-24 15:00 (UTC)
From: [identity profile] tanims.livejournal.com
А фик его знает, по идее this wednesday это завтра, а это next wednesday которая на следующей неделе

Date: 2006-01-24 21:27 (UTC)
From: [identity profile] mancattan.livejournal.com
Вроде так :)

Date: 2006-01-25 01:29 (UTC)
From: [identity profile] antadis.livejournal.com
та же фигня с tonight
ну отказывает логика.. моя голова не мочь этого запоминать! ))

Date: 2006-01-24 23:03 (UTC)
From: [identity profile] net-ushky.livejournal.com
вот, да. с остановками все верно. но относится ли это к временым промежутка календарных дат?

Date: 2006-01-25 01:17 (UTC)
From: [identity profile] antadis.livejournal.com
весь вопрос – когда объявлять.. тут остановку объявляют непосредственно в момент торможения перед ней: она никак не может быть следующей, она эта

в россии говорили так: остановка проспект мира, следующая – площадь восстания
поэтому у меня интеграция не задалась ))

Date: 2006-01-25 01:50 (UTC)
From: [identity profile] net-ushky.livejournal.com
с россией все понятно - уму неподвластна.
т.е. по смыслу следующая - которая ближайшая по ходу следования. но это относится не к временным понятиям, а к пространственным.
теперь само слово "остановка": место посадки-высадки пассажиров или промежуток пути между двумя местами посадки-высадки - до магазина идти/ехать две остановки. мне кажется, мы просто путаемся в омонимах. ))
а вот с календарем мы принимаем стереотип понятий и автоматически/подсознательно его переносим, пусть даже неверно, на другие разговорные конструкции. т.е. всегда лучше уточнить дату, чтобы чего не вышло. )

Date: 2006-01-26 11:38 (UTC)
From: [identity profile] antadis.livejournal.com
по-моему, мой диагноз - стереотип )

Date: 2006-01-26 12:47 (UTC)
From: [identity profile] net-ushky.livejournal.com
диагноз, когда на среду, послезавтра и 21-е число назначаешь три разные встречи, которые совершенно неожиданно совпадают во времени :)

Date: 2006-01-26 14:54 (UTC)
From: [identity profile] antadis.livejournal.com
меня настораживает развитие болезни.. впрочем, все приступы остались в юности )

Date: 2006-01-25 00:27 (UTC)
From: [identity profile] trollkjerring.livejournal.com
Сложный вопрос... А я ловлю на том, что мне лень писать длинные русские слова. Вчера на вопрос мамы, когда позвонить,ответила в смс Nå а надо было длинное С Е Й Ч А С...8)

Date: 2006-01-25 01:24 (UTC)
From: [identity profile] antadis.livejournal.com
мне нравится датский, так сказать, официальный: никаких тебе уважаемая и заковыристо-речевых оборотов.. просто hej и mvh (med venlig hilsen)
в смсе проще вворачивать местный диалект, чем выписывать обозначение мысли по-русски – что верно, то верно )

Date: 2006-01-26 01:52 (UTC)
From: [identity profile] trollkjerring.livejournal.com
Норвежский букмоль очень похож на датский,т.к. Норвегия была частью Дании 400 лет.Особенно письменный, разговорный мне всё же легче шведский осознать. 8)

Date: 2006-01-25 03:25 (UTC)
From: [identity profile] z-a-p.livejournal.com
на тему ПЕРВОГО ЭТАЖА тоже недурственно поразмышлять...

Date: 2006-01-26 11:37 (UTC)
From: [identity profile] antadis.livejournal.com
это пусть буржуи в stue живут, а я - на ПЕРВОМ ЭТАЖЕ ))
Page generated Jan. 24th, 2026 04:36
Powered by Dreamwidth Studios